الرئيسية » , » نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار | أفضال أحمد سيد | ترجمة عن الأُردية: هاني السعيد

نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار | أفضال أحمد سيد | ترجمة عن الأُردية: هاني السعيد

Written By Hesham Alsabahi on الأحد، 2 ديسمبر 2018 | 1:43 م

نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار


الشاعر الباكستاني: أفضال أحمد سيد
ترجمة عن الأُردية: هاني السعيد


نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
لوضعها عند أقدام الموتى،
نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
لتغطية وجوه الجثث التي يُعثر عليها في أجولة،
معرض أزهار سنوي كامل
لابد أن يُحفظ في ثلاجة إيدهي
لوضعها عند القبور المحفورة
للموتى المرشحين للدفن في مقابر الشرطة،
نحتاج إلى غصين أزهار نابتة في شرفة جميلة
لامرأة ماتت بطلقة أمام محطة الأتوبيس،
نحتاج إلى أزهار زرقاء سماوية
لدغدغة شابين نائمين دائمًا
في سيارة أجرة صفراء،
نحتاج  إلى أزهار جافة
لتزيين الأجساد الممسوخة،
وإعادتها إلى صورتها الأولى،
نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
لأولئك الجرحى
المطروحين في المستشفيات،
التي لا توجد بها صخرة يابانية،
أو أي نوع آخر من الحدائق،
نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
لأن نصفها سيموت،
نحتاج إلى غابة أزهار متفتحة ليلًا
لأولئك
الذين لم يستطيعوا النوم
بسبب إطلاق الرصاص،
نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
للكثيرٍ جدًا من الحزانى،
نحتاج إلى أزهار مجهولة
لتغطية فتاة مغتصبة،
نحتاج إلى الكثير جدًا من الأزهار
مُحَمَّلة على كثير من الثيران الراقصة
يمكننا أن نحاول بها إخفاء هذه المدينة كلها.



التعليقات
0 التعليقات

0 comments:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.