الرئيسية » , , » دونالد هول - قصيدتان ترجمة: عادل صالح الزبيدي

دونالد هول - قصيدتان ترجمة: عادل صالح الزبيدي

Written By Gsm Egypt Server on الأحد، 7 فبراير 2016 | 7:01 ص

دونالد هول - قصيدتان
ترجمة: عادل صالح الزبيدي

شاعر أمريكي من مواليد عام 1928 بدأ الكتابة في وقت مبكر فكتب الشعر والقصة والمسرحية والمقالة وأدب الأطفال. تلقى تعليمه في هارفارد وأكسفورد. التقى الشاعر الأميركي الكبير روبرت فروست وهو في السادسة عشر من العمر ونشر في العام نفسه أول ديوان له بعنوان ((حالات نفي وزواج)). له أكثر من خمس عشرة ديوان مطبوع ومجموعتان قصصيتان وثلاث مسرحيات وأكثر من عشرة كتب للأطفال وغيرها. نال هول جوائز عديدة ومنح لقب شاعر الولايات المتحدة عام 2006. من عناوين مجموعاته الشعرية: ((البيوت المظلمة))1958 ؛ ((العروس التمساح)) 1969 ؛ ((الغرفة الصفراء: قصائد حب)) 1971؛ ((الرجل السعيد)) 1986؛ ((متحف الأفكار الجلية)) 1993؛ ((تفاح أبيض ومذاق الحجر)) 2006، وغيرها.

ابني، جلاّدي

يا ابني، يا جلاّدي
اضمك بين ذراعيّ
هادئا وصغيرا وقد دبت بك الحركة توا
جسدي يدفـّئك

ايها الموت الجميل، ايها الابن الصغير،
يا اداة خلودنا،
بكاؤك وجوعك يوثـّقان
تفسخنا الجسدي.

نحن اللذان في الثانية والعشرين والخامسة والعشرين،
واللذان بدا اننا سنحيا الى الأبد،
نشاهد الحياة باقية صامدة فيك
ونبدأ بالاحتضار معا. 

تفاح ابيض

بعد ان مضى اسبوع على موت ابي 
استيقظت
على صوته في اذني
جلست في الفراش

وحبست نفسي
وحدقت بالباب المغلق الباهت

التفاح الأبيض وطعم الحجر

ان نادى ثانية
سأرتدي معطفي وجزمتي


التعليقات
0 التعليقات

0 comments:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.