الرئيسية » , » يَعْزِفُ للرّيح | مبارك وساط | ترجمة إلى الإنجليزية سها السباعي

يَعْزِفُ للرّيح | مبارك وساط | ترجمة إلى الإنجليزية سها السباعي

Written By Hesham Alsabahi on الجمعة، 4 ديسمبر 2015 | 9:18 ص

يَعْزِفُ للرّيح
 مبارك وساط


قَبْلَ الغُرُوبْ
 نَفَضت الحُقُولُ عن ظُهُورِها
 قُطعانَ المَواشي
 فلم تُبْقِ منها في جنباتها
 ذهبيّةِ الحُمرةِ من أثرٍ، سوى
 رائحةِ صُوفٍ
 وذكرى أسنان تمضغ عشْبًا
 وصدى ثغاءٍ
 يبتعدْ
 عادَ الرُّعاة، إذنْ، حَزَانَى
 وقصْدَ الاخْتِفاء عن الأنظَار
 دَلَفُوا
 إلى الزَّرائبْ
 وَحْدَهُ الرَّاعي الأحمقْ
 بَقي واقفًا
 وسط القريَهْ مُتهلِّلا، يَعزف للرّيحْ
 مُتَرَجِّيًا
 أن تجلبَ بناتِها شبيهاتِ الدِّبَبهْ
 حتَّى يرتعبَ منهنَّ الأطفال
 الذين تحلّقوا من حوله
 فيضحكَ مِن قفزاتِهمْ
 ومن صياحهمْ 
ومِنْ رَفْعِهِمْ لعقائرِهِمْ 
بنداءِ
 أمّهاتهمْ


He plays for the wind
Mubarak Wassat
Translation by Soha Al Sebai
Before sunset
The Fields get rid of
The herds of cattle
Nothing left of their 
Golden reddish color, but
The smell of the wool
And a memory of teeth chewing grass
And an echo of bleat
Fading
So, the sad shepherds return
Intending to hide from view
They got into
The barns 
Only the foolish shepherd
Stands still 
In the middle of the village, exultant, plays for the wind
Hopping
That it will get its bears-like daughters
So they terrify the children
Who were circling around him
Making him laugh at their jumping
And their shrieking
And their high voices
Calling
Their mothers.
التعليقات
0 التعليقات

0 comments:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.