الرئيسية » , » من شعر المجانين … آلدا ميريني | ترجمة رؤيا سعد

من شعر المجانين … آلدا ميريني | ترجمة رؤيا سعد

Written By Gsm Egypt Server on الأحد، 13 ديسمبر 2015 | 1:08 م


من شعر المجانين … آلدا ميريني
ترجمة  رؤيا سعد 

أنا لست في حاجة إلى المال
ولكني أحتاج مشاعرا وأحاسيسا
أحتاج كلمات ،
كلمات مختارة بعناية
أحتاج زهورا يسمونها أفكارا
وورودا يسمونها حضورا
أحتاج أغنيات ترقص لها التماثيل
ونجوما تهمس في آذان العشاق…
أحتاج شعرا، هذا السحر الذي يحرق ثقل الكلام.
هذا السحر الذي يوقظ المشاعر
ويمنحها حرارة جديدة.
لا. لا تعانقني الآن
قد تسحق فيّ ذاك الشريان السامي
الذي يدوّخني ويُنضجني
دعني أرفع قواي الى الشمس
دعني أشغف بثماري
دعني أهذي ببطء
ثم اقطفني يا أيها الأول والوحيد
يا منشوداً في الليالي كلها
إصعقني بشباك عشقك
وخذني
مثلما تؤسر نعجة طائشة.

– آلدا ميريني / ايطاليا
Alda Merini

* الدا شاعرة ايطالية مواليد 1931 توفيت في نوفمبر عام 2009 اتهمت بالجنون وقد قيدت واحتجزت في عام 1964 في مصحّ للامراض العقلية لمدة عشرة أعوام … خلالها أبعدوها عن أولادها وزوجها وحياتها وقالوا لها: “هذه شياطينك، حاربيها اشارة على ماتكتبه من شعر كانت تتصرف بحرية تتعرى في كل مكان ومحفل وهي المتعلّقة بسيكارتها حدّ الهوس يرافقها دائما مشروبها الشعبي فهي لاتكتب الا تحب تاثير السكر والدخان


التعليقات
0 التعليقات

0 comments:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.