الرئيسية » » اليخاندرا بيثارنيك: مقاطع | ترجمة عبد القادر الجنابي

اليخاندرا بيثارنيك: مقاطع | ترجمة عبد القادر الجنابي

Written By Poetry Bookeg on الأربعاء، 1 يوليو 2015 | 3:41 م

الغرقى خلف الظل
احتضنوا المنتحرة
في صمت دمهم

اللّيلُ شرب خمراً
ورقصَ عارياً
وسط عظام الضباب

***
القصيدة التي لا أقرأ
التي لا أستحقها.
خوفَ أن انقسم
في طريق المرآة:
شخصٌ ما ينام فيّ
يأكلني ويشربني.

***

ليلاً
ثمَّ مرآةٌ للموت الصغير
مِرآةٌ من الرّماد.

***
تقول إنّها لا تعرف شيئاً عن الخوف من موت الحب
تقول إنّها تخاف من موت الحب
تقول إنّ الحب هو الموت هو الخوف
تقول إنّ الموت هو الخوف هو الحب
تقول إنّها لا تعرف شيئاً.

***
والآن
في هذه الساعة البريئة
نجلس أنا اليوم وأنا الأمس على عتبة نظرتي.


شاعرة أرجنتينية (1936-1972)
 


التعليقات
0 التعليقات

0 comments:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.